door Hanneke | 6 mei 2016 | Uncategorized
Net verschenen: ‘Dat vreemde in mijn hoofd’ van Orhan Pamuk Zes jaar na het Het museum van de onschuld is er een nieuwe roman van Orhan Pamuk in het Nederlands verschenen: Dat vreemde in mijn hoofd. Het boek beschrijft ‘het leven, de avonturen en dromen’ van Mevlut...
door Hanneke | 22 mrt 2016 | Uncategorized
De Droste-vertaler. Over het vertalen van ‘Radeloos als we waren’ van Barış Bıçakçı De roman Radeloos als we waren van Barış Bıçakçı is genomineerd voor de Europese Literatuurprijs. Naar aanleiding van de nominatie vroeg boekhandel Athenaeum in Amsterdam...
door Hanneke | 5 mrt 2016 | Uncategorized
Workshop literair vertalen Turks – Nederlands (16 april 2016, Utrecht) Altijd al eens willen weten hoe een literair vertaler zijn keuzes maakt? En waarin literair vertalen verschilt van bijvoorbeeld juridisch of technisch vertalen? Voor iedereen met een goede...
door Hanneke | 16 feb 2016 | Uncategorized
‘Radeloos als we waren’ van Barış Bıçakçı genomineerd voor de Europese literatuurprijs 2016 Zojuist is bekend geworden dat de roman Radeloos als we waren van de Turkse auteur Barış Bıçakçı is genomineerd voor de Europese literatuurprijs. Bıçakçı’s roman, in Nederland...
door Hanneke | 6 okt 2015 | Uncategorized
Een bozaventer in Istanbul – nieuwe roman van Orhan Pamuk Eind vorig jaar verscheen na zes jaar een nieuwe roman van Orhan Pamuk, Kafamda Bir Tuhaflık. De titel (in het Nederlands: Dat vreemde in mijn hoofd) is ontleend aan een lang episch gedicht van William...
door Hanneke | 14 aug 2015 | Uncategorized
Toen de tractor naar Turkije kwam – Reportage van Yaşar Kemal Op 28 februari stierf in Istanbul de schrijver Yaşar Kemal (1923-2015). Jarenlang was hij Turkijes kandidaat voor de Nobelprijs voor de literatuur. Zijn debuutroman, Kleine Memed, is een van meest en...